翻訳

翻訳者 石渡悠起子として、クレジット掲載許可をいただいた過去のお仕事の紹介です。

翻訳では、IT、ビジネス、アート、音楽、米国移民法、外交、医療関連など、広く携わっております。
日英、英日、どちらの方向も承りますが、特に日英をご用命いただくことが多いです。

日本人に日英翻訳を依頼するメリットとは

日本語の美しさは、読み手、聞き手に想像をゆだねられる、その言葉の間ではないでしょうか。

それをそのまま直訳した場合、英語では主語や責任関係が曖昧になりがちな日本語の原文を、
ネイティブの日本人がしっかりとクライアントの伝えたいニュアンスを事前に聞き取りをすることで、
原文の意をしっかりと汲み、その上で英語でその内容をしっかりと届けられるような
ただの直訳を越えた、本当に英語圏のお客様に内容をしっかりと伝えられる、
日本人だからこそ提供できる日英翻訳をお届けしております。
数人の翻訳者で作業する翻訳事務所のレートに比べ、割高に見えると思いますが、
内容の確認と質問をお客様にご満足いくまで行うため、質問へのご回答に対する追加料金などはかかりません。
結果的に非常にコストが明快な仕組みになっているので、ご安心ください。
必ず喜んでいただける品質の翻訳物の納品をお約束します。

以下は英訳をご依頼いただいたVIsual artist  Ryoko Gotoさんのアーティストステートメントです。
彼女のウェブサイトに英語と日本語の原文が掲載されているので、是非読んでみてください。
https://www.ryokoryokoryoko.com/artist-statement/

Japanese to English(日英翻訳)

      • その他のお取引先企業: 株式会社リクルートホールディングス 株式会社グリーンルーム
日英翻訳 料金表     
納期通常特急
種別IT/技術ビジネス系アート/音楽IT/技術ビジネス系アート/音楽
日本語一文字あたりの料金35円 /文字30円 / 文字20円 / 文字40円 /文字35円 /文字25円 / 文字
最低料金11,021円16,532円

☆ネイティブチェックは上記の各レートに、+5円/文字 が上乗せされます。
☆ご依頼いただく文書の文字数の積算が上記最低料金を下回る場合、最低料金が適用されます。
例えば、300文字の日本語のビジネス文書を通常納期でご依頼の場合、30×300=9000円なので、上記最低料金11,021円を適用させていただきます。
☆初回のご依頼の見積もりが5万円以上の場合に限り、初回お試し割引として、一万円お値引きいたします。
☆上記に記載のないジャンルの翻訳はコンタクトフォームよりご相談ください。

納期についてのご説明 (ご依頼物の料金をお客様にご確認いただいてから、ご希望の納期までの日数)
文字カウント通常特急
~800 文字60 時間48 時間
~1600 文字72 時間60 時間
~2400 文字120 時間96 時間

English to Japanese(英日翻訳)

      • USFIN ATELIER (シドニーのヘアサロン)の求人情報
        https://www.usfin.com.au/
      • IT (開発者向け専門技術解説)
      • 米国移民法関連資料
      • 医療(歯科、東洋医学など)
      • テレビ・映像作品の字幕翻訳
英日翻訳料金表     
納期通常特急
ジャンルIT/技術ビジネスアート/音楽/一般IT/技術ビジネスアート/音楽/一般
レート35円 / 英単語25円 /英単語20円 / 英単語40円 / 英単語30円 / 英単語25円 / 英単語
最低料金11,021円16,532円

☆ネイティブチェックは上記の各レートに、+5円/文字 が上乗せされます。
☆ご依頼いただく文書の文字数の積算が上記最低料金を下回る場合、最低料金が適用されます。
例えば、アート系の英文書500単語分を特急でご利用の場合、25×500 =12500円になるので、上記最低料金16,532円を適用させていただきます。
☆初回のご依頼の見積もりが5万円以上の場合に限り、初回お試し割引として、一万円お値引きいたします。
☆上記に記載のないジャンルの翻訳はコンタクトフォームよりご相談ください。

納期についてのご説明 (ご依頼物の料金をお客様にご確認いただいてから、ご希望の納期までの日数)
文字カウント通常特急
~400 単語60 時間48 時間
~800 単語72 時間60 時間
~1,000 単語120 時間96 時間

翻訳参考までに。
2017年ゴールデングローブ賞メリル・ストリープのスピーチを訳してみた。
http://yukiandcuties.com/2017gb-merylspeech-tr-jp/

お気軽にお問い合わせいただければ幸いです。
どうか、広く皆さんのお役に立てますように!
翻訳者
石渡悠起子

お問い合わせはこちらから↓

氏名 (必須)

E-mailアドレス(PCのメールアドレス推奨) (必須)

件名

本文
以下の情報をお知らせください。
1)日英翻訳か英日翻訳の明記
2)およその文字数をお知らせください。
3)翻訳物のジャンル(例:IT、音楽、アート、法律文書、医療、instagram プロフィールなど)
折り返しご連絡し、お客様よりデータを頂いた上で、正式な見積もりをお出しいたします。